纳尼亚传奇分章 132

C.S.刘易斯 / 著
 加书签  滚屏 朗读

蒂莲曾经认为——或者是,如果有工夫思考的话,可能会认为——家是在个小小的茅草屋的马厩里,概十二英尺、六英尺宽的光景。事实们是站在草地,头远的蔚蓝天,温地吹拂们的脸的风,乃是初夏的风。离丛树木,枝繁叶茂,但在每片叶子的面,微微的、淡黄的、紫的和的果实,在们这个世界里,可从未见这样的果实。果实使蒂莲觉得必定是秋天了:但气里某种觉得到的东西告诉,时令是会晚于六月的。家都向果树走去。

【收藏奇娃阅读网,防止丢失阅读度】

每个最喜欢的模样的果实,接每个却都顿了片刻。果实是那么美丽,使每个都觉得:“这可能是供享受的会允许们摘取的。”

“没有关系的,”彼得说,“家正在想什么。但信,信无疑,们是无需顾虑的。觉:们到了切都允许们享用的国家了。”

“那就吃吧!”斯塔斯说。于是家都开始吃苹果。这是种什么样的果实?可惜得很,没有能把它的味描摹能说的只是:同这些果实比较起所吃的最新鲜的葡萄就显得单调乏味了,富的橘子就显得太了,入而化的梨就显得又又木了,最甜的生草莓就显得酸了。这些果实没有籽,没有核,也没有黄蜂。旦吃这些果实,从今以,吃世界切最美妙的东西都会觉得味同吃药样。但它的味究竟如何,还是描摹。除非能够到那个国家去尝,是没法它的滋味的。

们吃够了果实,斯塔斯对至尊王彼得说:“还没有告诉们,是怎么到这的。蒂莲国王现时,去。”

“也没有多少可说的,”彼得说,“德蒙和正站在月台们看见乘的车正在站。记得心里正在想:车拐弯拐得太了。而且记得心里正在想:多么希奇古怪,们的可能都在同茜对此无所知——”

国王,们的?”蒂莲问。

的意思是指——德蒙、茜和。”

“为什么是们呢?”吉尔问,“的意思可是说们认识纳尼亚?”

,这和纳尼亚毫们是在去布里斯托尔的途中。在那天早晨才听说去那。但德蒙说们非得坐这班可。”(德蒙是那种熟悉铁路运行况的。)

“然发生了什么事?”吉尔问。

“呀,这可容易描写,德蒙,说是吗?”

容易,”德蒙,“同,们是被魔法从们的世界里拉的。但听得阵可怕的喧哗,有个东西砰地打了,但没有伤着觉得为吃惊——也觉得奋。噢——那是件希奇古怪的事曾经膝头很,打橄榄时给踢的。发觉突然消失了。到十分松。接着——们竟到了这啦。”.

“这跟们在车车厢里的况极为相像。”迪格雷勋爵说,把金胡须滞留的果痕迹掉,“想,波莉,,主到自己的和四肢由僵了。们年会明的。们可到衰老了。”

“说们是年,真是的!”吉尔说,“相信们两位在这究竟确实比们老多少。”

“如果们现在老,以们确是老的。”波莉夫说。“那么,们到了这发生什么事?”斯塔斯问

“哦,”彼得说,“好久(至少觉得时间很)没有发生什么事。然,门打开了——”

“门吗?”蒂莲说。

“是的,”彼得,“的门——或者是去的门。忘记了吗?”

“门在哪?”

“瞧。”彼得说,而且用手指了指。

蒂莲瞧瞧,看见了能想像得到的最古怪最可笑的东西。只是几码之外,阳光看得清清楚楚的,矗立着糙的木门,木门的周围,是门个框架:没有其东西,没有墙,没有屋向门走去,给了,其跟着,瞧什么举绕到门的那边去。但从那边看起,还是样:仍旧是在户外地里,时间仍是夏天的早晨。门是简单明了地兀自矗立着,仿佛棵树木似的生在那

“公正的阁,”蒂莲对至尊王说,“这是奇迹。”

“这就是五分钟以跟那卡乐门军同踏去的那个门。”彼得微笑着说

“然而,难是从树林入马厩的吗?而这个门仿佛是个知从哪通哪的门。”

“看是绕这门走了圈,”彼得说,“但,且把眼睛凑在两块木板之间有条缝的地方,透裂缝望去看看吧。蒂莲把眼睛凑在裂缝。起初什么也看见,只看见片黑暗。稍的眼睛习惯了,就看见了即将熄灭的篝的暗光,篝方黑暗天里的繁星。接着看见了在篝之间往或站着的黑听得见们在说话,们的声音就跟那些卡乐门士兵的声音个样。所以就知正透马厩的门往外望到了刚打仗的灯柱片黑暗。士兵们正讨论着是否去找找“泰坎”利什达(但没有肯去办这事)或者脆放烧掉马厩。

重新环顾四周,简直没法相信自己的眼睛。头是蔚蓝的天,芳草萋萋的乡村朝着四面八方连,直至看得见的远方,而的新朋友都在的周围哈哈笑。“如此看,”蒂莲微笑着说,“从部看到的马厩和从外部看到的马厩是两个同的地方。”

“是的,”迪格雷勋爵说,“马厩的部比它的外部。”“是的,”女王茜说,“在们的世界也是这样的:个马厩,旦里边装了点东西,就比们整个世界了。”这是次说话,从声音的里,蒂莲现在知其所以然了。对这切事,比其受都得多。乐得说再说话,所以:“如蒙同意,女士,请讲去吧。请把整个冒险程讲给听吧。”

“震和嘈杂喧闹之,”茜说,“们发现自己到这了。像样,们在门到惊奇。然是门第次打开了(开门时们从门望到了片黑暗),从门里,手里拿着了鞘的剑。们从胳膊看是个卡乐门站在门边,举起的剑靠在肩膀,准备砍杀任何入门们走去同说话,但们觉得既看们,又听们的话。朝四周看望,从看看天、阳光和青草:认为也看见它们。所以们等待了好久。然们听到门的那边把门闩拔掉了。但这兵在看清楚的是谁之,是准备把剑砍去的。所以们推测曾奉命砍杀某些而放

但,就在打开门的那刻,塔什突然现了,就在门的这边,们谁也没看见是从哪的。接着是从门里猫。猫对塔什看了眼就奔跑逃命了,逃得还及时,因为塔什向猫扑去时,门关时碰到了巴。士兵能看得见塔什。的脸得十分苍拜倒在那怪:可是怪消失了。

“接着们又等候了好久。最,门终于第三次打开了,个年的卡乐门士兵。喜欢这个年。站在门的岗哨吃了惊,看见对方时看十分诧异。以为直指望见到的对象是跟这年截然同的

“现在统统明了,”斯塔斯说(打断别讲的故事是习惯),“猫去,岗哨奉命去伤害它。然就走马厩,说是见到了凶的塔什兰,假装诚惶诚恐,以此吓唬其。但诡谲怎么也没料到真正的塔什会突然现;所以猫金格从马厩里时倒真的诚惶诚恐了。这之,诡谲马厩去的任何,都是它心积虑除去的,岗哨就们。于是

“朋友,”蒂莲和地说,“妨碍女士讲的故事了。”

去,”茜说,“岗哨吃了惊。这就使者正好及时保卫自己。番。年杀了岗哨,把扔到门外。然慢慢地向走到们所在之地。能看见们,看见切其的东西。们试图同讲话,但倒很像个神恍惚的断地说:‘塔什,塔什,塔什在哪?去见塔什。’所以们就再同说话了,也走到了什么地方——到另外去了。喜欢。这之,呀!”了个鬼脸。

“这之,”德蒙说,“有从门里扔只猿猴。塔什又在场了。是个心肠想告诉们:塔什用啄,猿猴就没了命了!”

“活该!”斯塔斯说,“反正都样,原是希望那猿猴也会同塔什意见相左的。”

“这之,”德蒙说,“了十几个小矮;接着是吉尔,斯塔斯了,中最个——自己也了。”

希望塔什把小矮也吃了,”斯塔斯,“这些小猪猡!”

,它吃小矮,”茜说,“们可别让。小矮还在那。事实从这能望见们。曾再三试朋友,可是毫无效果。”

“跟小矮朋友!”斯塔斯嚷嚷,“如果这些小矮的所作所为,会这样说了。”

“别争论了,斯塔斯,”茜说,“瞧瞧们吧。蒂莲国王,也许能有些办法对付它们。”

“今天对小矮们可没有多,”蒂莲说,“然而,既然,女士,今天件比这伟的事。”

茜带路,久就都看见小矮们了。小矮们有种非常古怪的神们既在散步或是得很开心(虽然把绑起的绳索似乎已经消失了),又是在躺休息。们正十分密集地面对面地坐成个小圈。们从向四周看看,直至茜和蒂莲走得够近了,几乎碰到们了,们才注意到有了。这时小矮们才都昂起头,仿佛能看到什么,只好拼命地谛听,图从声音猜测正在发生什么事

“留神!”有个小矮的声音说,“注意们是在往哪走。可别走到们的脸。”

“行!”斯塔斯愤愤地说,“是瞎子。们自己着眼睛。”

“如果们在这里边能看得见,那么,眼睛必定是非常好的了。”还是那个小矮在说话,的名字迪格尔。

“在什么地方的里边?”德蒙说。

“呀,这笨蛋,当然是在这里边,”迪格尔,“在个马厩的这个漆黑、狭窄、发臭的小洞里。”

们是瞎子吗?”蒂莲说。

“在黑暗中,岂非家都是瞎子吗?”迪格尔

大家正在读